"Sea" is a shortened version of "Is ea", meaning "It is". "Ní shea" isn't Irish. There's no direct translation for yes and no in Irish. You have to affirm the original verb -
"Is that your car?" "It is" ("An í sin do charr?" "Is í.")
"Are you ready?" "I am indeed" ("An bhfuil tú réidh?" "Tá, cinnte")
"Were you in Murphy's last night?" "I was." ("An raibh tú i Tig Uí Mhurchú aréir?" "D'Bhíos")
"Would you like a pint?" "I would like" ("Ar mhaith leat pionta?" "Ba mhaith liom", or "An bhfuil pionta uait?" "Tá, go deimhin")
"Tá mé i mo mhúinteóir" is one way of saying "I'm a teacher". I know because I used to enjoy driving my Irish teacher mad saying it; he'd be always ready to come down like a ton of bricks on "Tá mé múinteóir". I think the alternative is "Is múinteóir mé", not "Is mise múinteóir".
Bó is a cow; tarbh is a bull (a cow is a female; a bull is a male). Cac bó means cow****.
Bookmarks