Log in

View Full Version : Help - as gaeilge!



Karlos
21/02/2005, 12:54 PM
Anyone able to quickly tranlaste the phrase 'today not tomorrow' into Irish. It's a mate's birthday in the US and that's his favourite saying.

wanted to get a t-shirt printed up for him.

Been a while since the oul leaving cert irish but I thought it might be 'inniu nach amarach' - am I close? :)

cheers

pineapple stu
21/02/2005, 12:58 PM
Try www.EnglishIrishDictionary.com - very busy forum there for that kind of thing. More reliable than some of the stuff you might get here! :)

the 12 th man
21/02/2005, 1:01 PM
amarach = tommorow

inniue (spelling) = today

Ruairi
21/02/2005, 1:04 PM
inniu, ní amárach


i think thats it anyway

gustavo
21/02/2005, 1:05 PM
Inníu is today i dont think that phrase can be literally translated very easily

Karlos
21/02/2005, 1:09 PM
Thanks lads :) ,

Finding it difficult alright to get a literal translation. Going to try that forum out and see how it goes.

again, nice one :D !

Peadar
21/02/2005, 1:10 PM
i dont think that phrase can be literally translated very easily

It would do to just translate the words since it's just for a t-shirt which is going to the US.

holidaysong
21/02/2005, 1:19 PM
This is a good site: http://www.irishgaelictranslator.com/translation/

They are very quick too.

blobbyblob
21/02/2005, 1:44 PM
Always love the saying

Is minic a bhris beal dhuine a shrón! - Often a persons mouth has broken their nose.

The translation for Today, Not Tomorrow is

Inniu!, Nach Ámarach!

holidaysong
21/02/2005, 1:54 PM
Is minic a bhris beal dhuine a shrón! - Often a persons mouth has broken their nose.

Happened me a few times! :o

SÓC
21/02/2005, 2:47 PM
Dont think you can say Nach Amarach

You could say Inniu seachas Amarach which would be "today as opposed to tomorrow" (but not as formal as that in Irish.

"Inniu Ní Amarach" would be the closest. The probelm is you could only really say that in response to a question, it doesnt make sense on its own

Ruairi
21/02/2005, 2:52 PM
"Inniu Ní Amarach" would be the closest.


i win!!!

blobbyblob
21/02/2005, 3:07 PM
Ive written to Gael Linn for their official translation

Whos taking the bets?

ollie
21/02/2005, 3:18 PM
i would go with SÓC on this one.it doesn't have the same ring to it in irish though.

Eire06
21/02/2005, 3:41 PM
Dont think you can say Nach Amarach

You could say Inniu seachas Amarach which would be "today as opposed to tomorrow" (but not as formal as that in Irish.

"Inniu Ní Amarach" would be the closest. The probelm is you could only really say that in response to a question, it doesnt make sense on its own


Ya Inniu Ni Amarach would be the closest but it doesn't really make sense.. You couldn't just say that to someone really wouldn't be Gramatically correct...


But since its for your friend in the US not many people will understand it anyway .. (includin the irish over there cause lets face it there's not many of us Gaeltors left..) He could make up what it means...

Bluebeard
22/02/2005, 2:32 PM
Irish doesn't quite work in that crisp cut-down format - it has it's own psychology of how it constructs itself, and something like "Inniu Ní Amarach" doesn't work grammatically or even as a literal translation, indeed it sounds more like a name.

"Inniu Seachas Amarach" as proposed by SÓC would be the closest to a rendering faithful to the language.

Other than that, my best rendering of it would be "Ní Amarach, Ach Inniu" ("Not Tomorrow, but Today"), which kind of suits the about face of the way things are said as Gaeilge.

I'm mad keen to see what Blobbyblob gets back from Gael Linn. :)

With respects to my many informal philological teachers, from sound engineers in Serbia to experts in Yola in Dublin.

the 12 th man
22/02/2005, 2:44 PM
I'm mad keen to see what Blobbyblob gets back from Gael Linn. :)

.


probably something like this


a chara,
pog ma thon :D


is mise le meas
xxxxxxxxxxxxx

holidaysong
22/02/2005, 2:45 PM
probably something like this


a chara,
pog ma thon :D


is mise le meas
xxxxxxxxxxxxx


hehe :D

gustavo
22/02/2005, 2:50 PM
If you were going to use "ach" i have a feeling it would be better to say Níl rather than Ní as in "Níl Amarach , Ach Inniú.

Bluebeard
22/02/2005, 2:52 PM
If you were going to use "ach" i have a feeling it would be better to say Níl rather than Ní as in "Níl Amarach , Ach Inniú.
You're right Gustavo - it should be "níl" alright :o

anto eile
22/02/2005, 3:26 PM
inniú,ní amarach. fada on second "a" in amarach

anto eile
22/02/2005, 3:29 PM
níl amarach: tomorrow is not....

not what hes looking for.
if you get a response from gael linn post it up

blobbyblob
23/02/2005, 7:43 AM
Official response on the translation of Today!, Not tomorrow!


Inniu! Ní amárach!
Áine

Karlos
23/02/2005, 8:30 AM
Official response on the translation of Today!, Not tomorrow!


Inniu! Ní amárach!
Áine

Lads. thanks for all the hard work on this one! :D


So i take it i'll be safe enough to go with the 'official' responce?

the fcuker better wear this after all this hassle! :eek:

cheers again